اقوال قصيره جدا بالفرنسي
حكم واقوال باللغه الفرنسيه
ماليس فيه خفيه ليس فيه جمال
ce qui n’a pas de secret n’a pas de charme
لايفسر الالهام الرباني وانما يثبت
on n’explique pas une vocatio on la constate
من يزرع الريح يحصد العاصفه
qui sème le vent récolte la tempète
العلم في الصغر كالنقش على الحجر والعلم في الكبر كالخط في المدر
ce que l’on apprend jeune se grave dans la mémoire , ce qu’ont apprend dans la veillesse s’oublie facilement
تقوم الاخلاق على احترام الشخص الانسان
la morale repose sur le respect de la personne humaine
العمل غالبا مبدع اللذه
le traveil est souvent le père du plaisire
الثبات في الحب هو عدم الاستقرار الابدي
la constance en amour est une inconstance perpetuelle
الفطنه ام الطمانينه
la preudence est mère du surété
البشر يموتون بما انهم يولدون
les mondes meurent puis qu’ils naissent
امراه وحيده ليست غالبا الا ريشه في مهب الريح
une femme souvent n’ent qu’une plume au vent
كل حرب تلد من تطلب مشترك لملكيه واحده
toute guere nait d’une prétention commune à
la mème propriété
تتضح الانا بالمعارضه
le moi se pose en sopposant
اللغه تتبع تغيرات الاخلاق
la lange suit les vacissitude des moeurs
الانتقام طبق يقدم باردا
la vengeance est un plat qui se mange froid
السهرات الطويله تتلف الصحه
les longues veilles alterent la santé
العقل الفارغ هو مصنع الشيطان
l’ésprit vacant est l’atelier du diable
من يلمس القلب يترسخ في الذاكره
ce qui touche le coeur se grave dans la mémoire
كل تعاسه البشر تنبع من الامل
tout le malheur de homme vient de l’espérance
لكل الافعال الانسانيه دافع هو الحب او الجوع
toutes les actions humaines ont pour mobile la faime ou l’amour
الوحده تغذي الافكار الكئيبه
la solitude nourrit les pensées sombre
الامل يتجدد في القلوب
l’espoire revit dans les coeurs
- شعر بالفرنسي عن حرب اكتوبر