اقوال قصيرة جدا جدا بالفرنسي
حكم و اقوال باللغة الفرنسيه
ماليس فية خفية ليس فية جمال
ce qui n’a pas de secret n’a pas de charme
لايفسر الالهام الربانى و انما يثبت
on n’explique pas une vocatio on la constate
من يزرع الريح يحصد العاصفه
qui sème le vent récolte la tempète
العلم فالصغر كالنقش علي الحجر و العلم فالكبر كالخط فالمدر
ce que l’on apprend jeune se grave dans la mémoire , ce qu’ont apprend dans la veillesse s’oublie facilement
تقوم الاخلاق علي احترام الشخص الانسان
la morale repose sur le respect de la personne humaine
العمل غالبا مبدع اللذه
le traveil est souvent le père du plaisire
الثبات فالحب هو عدم الاستقرار الابدي
la constance en amour est une inconstance perpetuelle
الفطنة ام الطمانينه
la preudence est mère du surété
البشر يموتون بما انهم يولدون
les mondes meurent puis qu’ils naissent
امراة و حيدة ليست غالبا الا ريشة فمهب الريح
une femme souvent n’ent qu’une plume au vent
كل حرب تلد من تطلب مشترك لملكية و احده
toute guere nait d’une prétention commune à
la mème propriété
تتضح الانا بالمعارضه
le moi se pose en sopposant
اللغة تتبع تغيرات الاخلاق
la lange suit les vacissitude des moeurs
الانتقام طبق يقدم باردا
la vengeance est un plat qui se mange froid
السهرات الطويلة تتلف الصحه
les longues veilles alterent la santé
العقل الفارغ هو مصنع الشيطان
l’ésprit vacant est l’atelier du diable
من يلمس القلب يترسخ فالذاكره
ce qui touche le coeur se grave dans la mémoire
كل تعاسة البشر تنبع من الامل
tout le malheur de homme vient de l’espérance
لكل الافعال الانسانية دافع هو الحب او الجوع
toutes les actions humaines ont pour mobile la faime ou l’amour
الوحدة تغذى الافكار الكئيبه
la solitude nourrit les pensées sombre
الامل يتجدد فالقلوب
l’espoire revit dans les coeurs
- شعر بالفرنسي عن حرب اكتوبر